miércoles, 14 de diciembre de 2016

KATERINHE ANNE PORTER


Caterine An porter es la mayor de las damas del gótico sureño. Vivió 90 años, de 1890 a 1980. Nació en Texas indiana, huérfana de padres se crio con familiares. Se casó a los 16 años y se separó a los 22. Lo hizo tras convertirse al catolicismo. Hizo varios casamientos y divorcios, tuvo una vida rica en episodios amorosos. Estudió teología. Se fue a vivir a Nueva York. Empezó a dedicarse a la literatura y trabajo de publicista, montadora de cine, critica de teatro y libros y periodista. Vivió en México parís Berlín en la década de los 30. Con el ascenso al poder de los nazis. Fue poco prolífica. Corrigió mucho lo que escribía. Escribió la nave de los locos centradas en las experiencias en Berlín con la llegada de los locos nazis. Vivió en EE.UU. y México que era su segunda patria. Le pilló la revolución de Zapata y Pancho Villa. Apoyó a los revolucionarios en México. Se instaló en Washington y murió allí. Su obra se restringe a esa novela del 62 y a dos libros de relatos; judas en flor del 35 y la torre inclinada del 44. Judas es el árbol del amor. Tiene tres novelas largas, novelas y cuentos cortos, pálido caballo pálido jinete- son relatos que se pueden considerar novela peculiar y desestructurada. Habla de la primera guerra mundial. En el 75 le dan el Pulitzer por sus cuentos completos que no ha publicado Lumen. Juan José Soer es el escritor argentino fallecido que critica este libro; tiene detalles innecesarios y ausencias y descuidos, pero una exigencia continua en cada frase, y palabra, un juego sutil de puntos de vista, y de la visión subjetiva del personaje. El mundo exterior y el clima interior de los personajes. se entrelazan en una unidad extensa casi milagrosa. Hace énfasis en los sentimientos y declaraciones con discreta musicalidad como una nota que ni falta ni sobra, toda retorica es artimaña ética que esta excluida
Resultado de imagen de katherine anne porter escritoraResultado de imagen de katherine anne porter escritora
La autora dice que le da igual que consideren novelas cortas, relatos largos, nouvelles. Nobel se dice para una obra barata. La palabra no dice nada. Son narraciones cortas. También ha escrito vieja mortalidad, vino de mediodía. Miranda tiene 8 años y luego 18 en la novela- Hay una mistificación de la infancia y familia en la adolescencia. La novela de pálido es la narración de un aprendizaje de una mujer que toma conciencia de su propia vida ante la matanza colectiva que es la guerra mundial. El origen de esta escritura es humilde, de los granjeros del sur. Escribe en los años 30 de depresión económica y decadencia en el sur donde más se cebó la crisis. La llegada de un forastero arroja cierta luz y esperanza, pero se vuelve contra ellos y acaba fatal. Tiene que ver con la tragedia griega el trasfondo. No se ha analizado esto suficientemente
Resultado de imagen de katherine anne porter escritoraResultado de imagen de katherine anne porter escritoraResultado de imagen de katherine anne porter escritora
Vieja mortalidad

Ojos grises, sonrisa atolondrada, todos veían foto decían que era preciosa, bella y encantadora. Tenía cortinas de una clase que nadie tenía. Olía a los cigarrillos mentolados de la abuela, perfume de flor de naranjo. La tía era un fantasma en el marco, con una historia bonita de viejos tiempos. Era bella y desdichada, había muerto joven. Tenía la sensación de haber vivido muchos años. Los adultos la rodeaban. Eran viejos de más de 40 años. Ella era su hermana fantasma. Los cabellos y sonrisa eran su belleza. No hubo mujeres gordas en la familia. En la fotografía de su madre veía que los nietos eran igual que la abuela. El cuarto estaba lleno de trastos y monedas y céntimos. Era un monumento piramidal del suelo al techo. Se montarían camiones llenos de los trastos de la abuela. El sentimiento de caballerosidad no ha muerto. Comentó su figura de una vanidad femenina descuidada. Esbeltas como juncos eran, como sílfides. Amaba la leyenda y compartía con los demás un humor romántico. El sentimiento era lo que le importaba. Pasadas las consideraciones mundanas tenían un papel secundario las historias de amor. Había prendas de fiestas, palpitantes palabras de mayores. Sentada junto a los viejos baúles de cosas en el trastero. Lo echaba al suelo. Miraba las fotos de la caja de terciopelo. Mechones de pelo. Flores rotas. El acuerdo tácito de que su dolor era solo suyo. Ellas no debía empañarlo. Había conchas pernadas. Plumas de avestruz. Alfileres en el pecho. Panecillos. Adornos de pasta.
Resultado de imagen de katherine anne porter escritoraResultado de imagen de katherine anne porter escritoraResultado de imagen de katherine anne porter escritoraResultado de imagen de katherine anne porter escritora
 Sentía melancolía por las cosas descoloridas o los guantes amarillos. Era todo lo que esos muchachos tenían para adornar. Llevaba extraños cuellos y camisas abotonadas, el pelo ondulado en la frente. Se sentían atraído por el amor de los vivos. Los trastos estaban llenos de polvo, perecedera es la carne. El recuerdo vivo de la abuela encantaba a los niños. Unían como mejor podían fragmentos de poesía o música y cosas que habían leído. Lo que sacan de la tía esta polvoriento. No oían las historias por el motor. Al funeral fueron primos desconocidos. Estaba harta de primos. No regresaría a la familia de su marido. Porque había huido al matrimonio. Nadie le diría no. Dormía en la antigua habitación, le encantaba dormir y despertar allí y ser mayor, empezar a vivir. Que es la vida, preguntas sin respuesta. La vida era la sustancia material a utilizar que tomaba sentido cuando el poseedor trabajaba en los actos de la voluntad dirigidos a un fin. Que era bueno o malo. Odiaba el amor y ser amada. Era el derrumbamiento de las estructuras e imágenes distorsionadas, aceptar errores. No sabes nada y haces preguntas. La muerte, recordar el pasado. Veía como un niño espectáculo de su linterna mágica. Tiene 18 años. Vive en una granja una señora con su hija un poco trastornada. Viene un jinete. Llega un extranjero. A la casa sola llega alguien del exterior, trae aparentemente algo nuevo. Tiene mucho de novela gótica y de jinetes negros. Las frases son súper largas. En Flanery Connor las frases son cortas y más potentes. Tiene frases mas rebuscadas esta. No miro a los chiquillos ni dio los buenos días, se acercó al porche. Había un hombre duro y curtido, estridente, orgulloso, de cuello estirado y patillas. Parecía conducir un caballo. Tengo tabaco. Debe ser otro irlandés. Necesito trabajo, dio. En Luisiana hay ascendentes de franceses. Se ensimismó. Necesito trabajo en una granja. Soy míster helton. Se ponía formal. Les tienen que parar. se reía a carcajadas. Por un dólar al día me contrato a mí mismo. Hay trabajo en el trigal, en la granja lechera. Con el forraje, el maíz, las vacas, no se gana nada con esto. Tiramos con menos de un dólar al día. Pago a los negros y les doy comida. Te daré 7 dólares, comerás en la mesa, te trataremos como a un blanco. Se sitúan en el mismo momento histórico relación evidente, no son tres relatos sino parece novela peculiar

No hay comentarios:

Publicar un comentario