domingo, 17 de julio de 2016

CENTENARIO OFRENDA FLORAL A BLAS DE OTERO

Andrés Urrutia presentó el acto. La viuda de Blas de Otero, Sabina de la cruz, no asistió al acto por un problema médico. Acudió el Premio Manuel lekuona y miembro de euskaltxandia Héctor altalai. Hablaron de la renovación lingüística estética de los años 70 en la cultura y del eusquera. Nuevos aires de renovación se ven desde el punto de vista lingüístico cultural social Al nacer le cercioraron la lengua a Blas de Otero, quería disponer la lengua de sus antepasados pero nunca habló en eusquera.  Le han traducido al eusquera Devolverme la lengua. Nací con la lengua robada. Pedí la voz y la palabra y me la concedieron en parte. Si yo callase hablarían las piedras. Las piedras de Aránzazu hablan y nos dicen
Blas de Otero nace el 15 marzo de 1926 en 6 hurtado de Amezola. Acude a los luises bilbaínos. Escribe bidebarrieta alasberan. Conoce a esteban urkiola labarrieta. En esa hecatombe de la guerra civil para todos escribe Historias fingidas verdaderas que es traducido. En el franquismo tuvo un silencio forzado. No se olvida del anclaje, de su origen y raíces- tiene poemas autobiográficos que se desarrollan en Orozko, Lizardi.. . Escribe en castellano. Conoció a Aresti y su lucha por la poesía y la lengua. En el encuentro entre ambos se denota una influencia recíproca y respectiva. Juan sanmartín académico de euskaltxandia ha estudiado a Blas de Otero, y a otzalar, que es un seudónimo. En el prologo Harry herry de Gabriel Aresti vemos lo que hay de Otero en Gabriel Aresti. Aresti traduce a un poeta turco encarcelado. El Vitoriano Gadiana escribe uda batez madrilen. Otero fue un poeta universal. Reclama la letra impagada (sus poemas), sigue traduciéndose al eusquera. Blas de Otero escribe como habla y quiere que le devuelvan su herencia lingüística, el eusquera.  Apuesta por la convivencia de lenguas y culturas. Pasa de la Sintaxis a la praxis, del sufijo a prefijo, al léxico euskaldun. La producción de Otero es sobretodo verso, y verso y prosa en historias fingidas y verdaderas. Empieza con una cita del quijote, como punto de arranque. Combina palabra y poesía, un equilibrio de cómo se habla y como se escribe. Por eso hay espontaneidad en sus expresiones, libertad en lo escrito. Sus dos problemática son España y Dios. España y sus pueblos como problema y realidad. Era admirador de Rosalía de castro. Blas de Otero se proclamó vasco, andaluz, extremeño. Su prosa poética acerada combina letras, sonidos, aliteraciones, pone el acento en la f. el frio afila los dedos con la imagen inusitada. Va de lugar en lugar, para encontrarse a si mismo, a través del mundo. Era un vagamundo. Me concedieron la palabra en parte, pedí la palabra y me mutilaron la lengua- siempre está presente la cantinela de la lengua revindicada, que el estima, y admira- Concilia las tradiciones literarias, las lenguas. Sus Obras universales han sido traducidas a ingles francés alemán… hay que revindicar la palabra que le quitaron a Otero. A Bilbao le falta su poeta. Es un error decir que fue un poeta de lo local o menudo, pues aunque enraizado en su tierra es un poeta universal. Habla del problema de España y del mundo. Tenía gran sensibilidad, compartida por todos y no compartimentada entre algunos. Que la palabra siempre esté entre nosotros sea en la lengua que sea. La palabra, como quería Blas de Otero, siempre en defensa de la paz. Gracias doy a la vida por haberme nacido. Vi ríos el mar, en la labranza y procela, en el camino y verdad, por contradicción y lucha, aire y cárcel, asombro y obra, gracias por perdurar.
El alcalde de Bilbao ha recitado poemas de Otero, de pido la paz y la palabra. Se ha hecho una versión de teatro cuasi autobiográfica. Con Azcuna leyeron el quijote en euskera y castellano.
El martes hicimos una ofrenda floral.  Andrés Urrutia, y el presidente euskaltxandia Van a pensar que nos hemos puesto de acuerdo  
George margarit es poeta y arquitecto. Da clases en arquitectura en Barcelona. Hizo una digresión sobre otero en palabras que Bernardo Atxaga le dedicó en Deusto.   Hace miles de años los edificios griegos no eran como los de ahora, los asociamos a la blancura pero tenían colores o colorines. De los colorines a la blancura escultura, esa es la poesía de Otero. A través de las apariencias su poesía llega a la esencia, a lo importante. La memoria cuando trabaja se desatiende de lo superfluo y mantiene lo esencial
En 2003, cuando murió Dionisio Blanco el pintor, se celebró una exposición no muy grande pero había un cuadro con mucha respiración. Eran cuadros muy blancos, pocos dibujos, muy abiertos, Bernardo Atxaga estaba harto de Unamuno y descubrió los poemas de Otero. Harto de lo que significaba y representaba Unamuno. De una obra tan extensa como la de Blas, llena de recuerdos y memorias, filosofías, poesías y novelas, recordó lo que decía Otero; que la lengua vasca era inhábil para el mundo moderno. Aquí Atxaga estaba haciendo una llamada al caos, a la antipatía, al mal llevarse, apeló a lo peor de la gente. Gente de diferentes modos de vivir y comportarse entienden de forma diferente a Otero. Le pareció que intentaba meter cizaña e insultar el nombre de un genio o de un gran escritor polemizando con los defensores del eusquera y la patria vasca.  Le pareció mal. Y le aburría y lo detestó y estaba harto de ese tipo de discursos. Entonces leyeron un poema versión arestiana de blas de otero. Recuerda aquel poema frente al cuadro de Dionisio blanco, en librería riar, en la concordia, en la biblioteca, donde exponía ese artista cercano. En el Arriaga actuaba el grupo de teatro aquelarre con iturri. Dionisio blanco falleció a los 75 años y murió el poema, nos llamaran a todos Tu nombre esta listo en un papel temblando, aquel q dice Abel o tu o yo o el
Hay un nudo y lazo de entrelazamiento ideal con lo que simboliza esta ciudad, su pasado, su futuro, como organizarla. Bilbao, era la ciudad vasca en general, la euskal hiria. Había que darle difusión, era el poema favorito en la selección que le pidieron, un monumento a las víctimas de la guerra cuando esker batua estaba en el gobierno de Euskadi. Se le pidió ese poema para el monumento y la escultura de Néstor basterretxea
Memoria va depurando hasta lo significativo, lo verdaderamente importante. Paco Ibáñez defiende sus poemas. Aresti Otero van a clases de su amigo pintor.  40 estudiantes tomaban datos de las esculturas en movimiento, copiaban las letras súper rápido. Oteiza hacía un homenaje a Javier Echevarrieta. Dedicó su poema Oteiza a un miembro de eta, primero en matar y primero en morir. Al pie de la piedad de la basílica de Aránzazu de Oteiza, muerto hace dos meses, leía a Otero. Era un escultor vacío, un pintor del silencio.
Para José de la sota, Otero fue un poeta hasta la muerte. La admiración es el primer estadio del amor, el agradecimiento forma parte del núcleo del amor. Escribe Otero Hojas de Madrid y la galerna, 5 años, sus últimos poemas. Sabina de la cruz compañera desde 1977 recuerda su vida cotidiana llena de poesía. El poeta no baja en ningún momento de su existencia. No existen poemas de circunstancias. De la Sota ha logrado un mayor conocimiento del poeta y de mi mismo como lector. Su egoísmo de lector le vela el acercamiento al poeta A sus 72 años de la Sota empieza una nueva posibilidad de releerle. Se reconoce influenciado y discípulo de Otero.
Cernuda Borges Neruda Ángel González salvador spriu Elisabeth tisu keats kavafis jrj Todos tienen la característica de que solo la muerte pudo con su poesía.
Poetas de juventud  como Rimbaud, o gil de Biedma dejaron voluntariamente de escribir a edades muy tempranas, lejos de la decrepitud física. Por eso les respeta pero les lee menos. De la Sota tiene cierta desconfianza a alguien que habla de que la vida va en serio cuando sabemos que cuando realmente va en serio habrá renunciado a hablar de ello. Sin embargo, Otero es  poeta hasta en sus años finales.  Redoble conciencia, aquel q trata de España, ángel fieramente humano, pido paz palabra, historias fingidas verdaderas…   Musicado x paco ibañez
De turbio en turbio, aburrimiento general, paciencia, aburrimiento general, pasan nubes, silba un tren, paciencia teniente, leo quijote, libro extraño otra vez cuanta sandez escrita en castellano, a lo que veo por la boca muere el pez, pasan nubes, silva un pájaro, trepa un tren, maravillosas nubes pasan, se ven, se van, ya no se ven.
Galerna. Campanas rojas llamaban a homicidiar. Estaba echado en la cama, cada nervio como pua. A lo lejos viene la galerna, niño mío en traje de marinero, esposas funcionarios freían berenjenas, angustiada la hoja de afeitar, me sumergí en mi mismo. Da igual vivir, cambiar en lancha. La galerna se hunde en manos en el cielo, espejo entre humo, el niño en traje blanco intentando llegar hasta mi mismo

No hay comentarios:

Publicar un comentario