lunes, 29 de agosto de 2016

LAURENT STERNE


1713 laren sterne 1778 Sur Irlanda padre general, destinado  a Irlanda. Estudia en Cambridge. Se va a Londres y es vicario de iglesia anglicana Lee sromes, se trastada a tierra burobis, pero tiene a la mujer enferma mental. Conoce a  Voltaire Diderot  Roseau Smith, lauren stern, Henry fieldin, James Roswell Francisco isla, Jovellanos Iriarte feijo cadalso… hace  viajes a Francia Italia. Le sirve de base para su viaje sentimental. Es la obra cumbre de este hombre. Era la promesa de su época, de cualquier época, escribe como quiere, pasa de todo. Escribe las  Opiniones y vida del caballero Tristán y Cartas Alicia y viaje sentimental. También nos ha llegado su correspondencia y los sermones de mar jarik, trasunto suyo Murió de tuberculosis. Robaron su cuerpo sepultado unos estudiantes de la universidad en Cambridge y le reconocen y lo esconden. El traductor único al castellano de lauren Sterne es Javier marías, lo traduce en el 75. Este autor tuvo Influencia en Borges y Cortázar por el tratamiento personajes y en Lezama lima. Admiraba al quijote, a Rabiláis, a Montaigne No respeta nada ni nadie, parodia todos los géneros de su época. Virginia y Joyce decían que era una novela tan moderna que se sale de su tiempo. Es una falsa autobiografía contada en primera persona, con las corrientes de conciencia y el monologo interior Va avanzando no linealmente sino a fuerza de asociaciones libres Rompe el planteamiento lineal, inicio nudo y desenlace, se va por las ramas, lo hace asi porque quiere. Su escritura es divertida cachonda desenfada Cuando muera se pondrá mi nombre en los libros, decía. Murió con 54 años de problemas respiratorios y tuberculosos. Su mujer era enferma mental. En la novela el humor es lo más importante. Es el padre de la novela experimental con esta autobiografía escrita por entregas. En 1759 había editado miles de volúmenes de su obra. Discute con los críticos, se mete con unos y otros, el propio librero se convierte en personaje del libro. El autor cuenta hasta su vida ultra uterina en el feto de su madre. Describe el matrimonio de sus padres Su padre y tio discutiendo en las escaleras. Va comentando e libro.  El editor le dijo guárdatelo, esto no va a gustar a nadie, no lo entiendo ni yo.  Pero no es porque no tenga un lenguaje cercano y natural sino porque es muy experimental. Da cuerda al reloj para que sus padres se den al débito conyugal. Se refiere al pene en una ocasión, algo que no se podía decir en la época. Se basa en estudios sesudos y  tratados y en otras obras. La novela hace Flashback para adelante y atrás. Riñe y alaba a sus lectores. Deja una hoja en blanco para que el lector pinte el retrato de su novia. Usa una mano señalando una frase completa o una página entera en color negro, usaba recursos modernos.. hace digresiones muy largas. Las personas cultas del momento no lo leyeron entero pero está lleno de referencias muy cultas que alguien que lo lea sin saber el código no logra entender. El tio estaba obsesionado por lo militar. En una escena aparece discutiendo con su padre en la escalera. Cuando se pone de moda espantar a las moscas con la mano él reivindica el sentimentalismo. Tenía una a mistad grande con Diderot hombre culto, y emplea frases en otro idioma (latín o francés) Sabia filosofía, hace referencias al huevo de leda y helena, a Horacio y homero. Empieza la historia por el medio, continua con el final. No hay ningún orden en su escritura. Esto aumentó la dificultad de traducirlo. Lo tradujo Javier Marías en  el 75. Es una obra de gran libertad creativa   hay digresiones dentro de otras digresiones. Diderot le dijo; esto no es cuento ni una novela. ¿Qué és? El cándido de Voltaire también le influyó como señala Marías en su ensayo vidas escritas. Eran libros que se publicaban por folletos y fascículos y te dejaban con la intriga. Escribió una crónica musical pues el padre era crítico musical. En esto fue pionero. También escribió su viaje sentimental por Francia y Alemania donde describe los conciertos, calles y tabernas. Visito a Voltaire en parís y Roseau en suiza. Samuel jakson no podía ver a stern Laurent. Tuvo una vida machacada por una salud precaria. Era una bella persona que tuvo que mendigar, que  adoptó hijos (un hijo le salió borrachillo, estuvo en la cárcel) Es un librepensador romántico e ilustrado.
Resultado de imagen de laurence sterneResultado de imagen de laurence sterneResultado de imagen de laurence sterneResultado de imagen de laurence sterne
 

No hay comentarios:

Publicar un comentario